Keine exakte Übersetzung gefunden für متعلق بإعادة البناء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متعلق بإعادة البناء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces remarques sur la reconstruction démocratique des États effondrés s'appuient sur d'importantes études sociopolitiques portant sur des cas précis, tels que le Kosovo, le Timor-Leste, le Libéria et la Sierra Leone - et notamment sur les études de l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale qui est aujourd'hui un observateur auprès de l'Assemblée générale.
    وهذه الأفكار المتعلقة بإعادة البناء الديمقراطي للدول المنهارة ترتكز على دراسات اجتماعية سياسية هامة أُجريت على حالات محددة، خاصة كوسوفو وتيمور - ليشتي وليبريا وسيراليون.
  • L'Église orthodoxe serbe a opposé une fin de non-recevoir à toutes les démarches de la MINUK, y compris celle qui visait la reconstruction des lieux de culte endommagés ou détruits durant les événement violents qui ont eu lieu du 17 au 20 mars 2004.
    كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية رفضت جميع مساعي البعثة، بما فيها تلك المتعلقة بإعادة بناء المواقع الدينية التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي حدثت في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2004.
  • En 2004, l'UNOPS a dépassé de 2 % ou 10 millions de dollars les prévisions fixées en janvier 2004 pour l'exécution des projets, ce qui est remarquable, étant donné sa restructuration et les bouleversements qui en ont découlé au cours de l'année dans le cadre des initiatives de reconstruction et de transition qu'il a prises, et témoigne de la ferme volonté et des efforts résolus tant des clients que de son personnel.
    في عام 2004، تجاوز تنفيذ المشاريع المستوى المتوقع له في كانون الثاني/يناير 2004، بنسبة 2 في المائة، أو بمقدار 10 ملايين دولار. ويعد هذا الإنجاز بارزا، إذا ما أخذنا في الاعتبار عملية إعادة الهيكلة وما ارتبط بها من حالات تعطيل خلال العام نتيجة لمبادرات المنظمة، المتعلقة بإعادة البناء وبالفترة الانتقالية.
  • Pour éviter la multiplication de ce type de conflit ou leur reprise, nous restons convaincus que le Conseil doit certes se pencher sur les aspects militaires et le rétablissement des institutions, auxquels il accorde à présent la priorité, mais aussi s'intéresser davantage à d'autres facteurs structurels comme la pauvreté, l'exclusion sociale, la dégradation de l'environnement ou la criminalité transnationale.
    ولمنع هذه الأنماط من الصراعات من التزايد، ولمنع البلدان من العودة ثانية إلى هذه الحالات، ما زلنا نعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يعالج الجوانب العسكرية للحالة والمتعلقة بإعادة بناء المؤسسات، التي أولاها الأولوية، وأن يولي كذلك الاهتمام الواجب للعوامل الهيكلية الأخرى مثل الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتدهور البيئي والجريمة عبر الوطنية.
  • Les plus importants résultats recherchés au titre de ce projet sont les suivants : a) améliorer la capacité du Ministère de l'éducation pour ce qui est de la prestation de services, en particulier pour la reconstruction et la rénovation des écoles primaires; b) renforcer l'éducation formelle aux niveaux de l'école et du collège afin d'augmenter le taux net de scolarisation et de réduire les inégalités entre les filles et les garçons; c) réduire le taux d'abandon scolaire; d) proposer aux enfants et aux jeunes qui ne sont pas scolarisés des activités de rattrapage, en intégrant les enfants âgés de 6 à 14 ans dans les établissements scolaires et en créant d'autres structures d'apprentissage à l'intention des jeunes âgés de 15 à 18 ans.
    وتشمل النتائج المتوقعة الرئيسية لهذا المشــروع ما يلي: (أ) تعزيز قدرة وزارة التعليم على إيصال الخدمات ولا سيما الخدمات المتعلقة بإعادة بناء المدارس الأولية وإصلاحها؛ (ب) تعزيز التعليم الرسمي على المستويين الابتدائي والمتوسط لزيادة نسبة صافي القيد، مع خفض التفاوت بين الجنسين في الوقت نفسه؛ (ج) خفض معدلات ترك الدراسة؛ (د) توفير فرص تعويض التأخر للأطفال والشباب غير الملتحقين بالمدارس من خلال إدخال الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 6-14 سنة مجالات الاهتمام الرئيسية في مرافق التعليم الرسمي، وتنظيم فرص بديلة للتعلم للشبان الذين تبلغ أعمارهم 15 إلى 18 سنة.